Александрийская библиотека: от Птолемеев к Цезарям
Александрийская библиотека: от Птолемеев к Цезарям
Александрийская библиотека росла, пока был силен Египет Птолемеев. При ней писали филологи и поэты. Как центр знаний она дожила до конца IV века н. э.

Александрийский Мусейон: основание

Хотя Александрийская библиотека погибла, она позволила сформироваться античной культуре в таком виде, в каком мы ее знаем. При библиотеке писали поэты Эллинистической эпохи, сочинения которых сохранились до наших дней и вошли в золотой фонд мировой литературы. Среди них автор гимнов Каллимах, автор идиллий Феокрит, а также Аполлоний Родосский, создатель эпической поэмы «Аргонавтика». Усилиями александрийских филологов были окончательно кодифицированы и разделены на песни поэмы Гомера. Наконец, в Александрии была проведена работа по переводу на греческий книг Торы и других произведений, вошедших в итоге в Ветхий Завет.


Основателями библиотеки считают двух людей начавшейся Эллинистической эпохи — Птолемея I и философа Деметрия Фалерского. Деметрий оказался в Египте в 297 году до н. э. после смерти его греческого покровителя Кассандра. Там он занял место доверенного советника царя и предложил ему идею создания библиотеки. Некоторые поздние авторы приписывают основание библиотеки Деметрию и Птолемею II Филадельфу. В любом случае, Птолемей II много сделал для расширения библиотеки, поэтому наряду с отцом может считаться ее основателем.
Учреждение получило название — Мусейон, то есть сообщество философов, где почитают Муз. Он был составной частью дворцового комплекса в Брухейоне. Комплекс включал место для прогулок, экседру и здание, где помещалась столовая. Экседра была аудиторией, где проходили диспуты и учебные занятия. В перипатосе (аллее с деревьями) проходили ученые беседы. Второй корпус библиотеки, Серапейон, находился в египетской части города при храме Сераписа. Там хранились копии книг основной библиотеки.
Основой библиотеки стало личное собрание книг Аристотеля, которое купил Птолемей II. Цари Египта вели работу по сбору книг, которые привозили не только из Греции, но из отдаленных регионов вроде Сицилии. За привезенные книги предоставлялось вознаграждение. Естественно, попадались подделки, и задачей ученых Александрии было выяснить подлинное ли перед ними сочинение.
Если на судах, останавливавшихся в гавани города, оказывались книги, они изымались в пользу библиотеки. Владельцам могли выдать сделанные на месте копии. Птолемей III взял в Афинах под залог государственные экземпляры трагедий их величайших драматургов и вернул только копии.
По данным авторов схолий к римских комедиям, в библиотеке Серапейона хранилось 42 тысячи свитков, а в дворцовой — 400 тысяч «смешанных» и 40 тысяч «простых» свитков. О загадочных значениях характеристик «смешанные» и «простые» спорят. Возможно, смешанными были свитки, где помещались несколько произведений одного или разных авторов.
Формально Мусейон был фиасом (религиозным сообществом), которым руководил жрец (иерей). В других источниках главу Мусейона называли также архиереем или эпистатом. Иерея назначал царь из династии Птолемеев, а позже — римский император. Также правитель Египта принимал решение о включение того или иного ученого в состав фиаса. Члены Мусейона получали государственное содержание и жалование. Также их освобождали от налогов и общественных повинностей.
Не сохранилось статистических данных о жалованье работников библиотеки. Известно только, что живший в III веке до н. э. Панарет получал в год 12 талантов. Число постоянных членов фиаса неизвестно. В годы расцвета сообщества оно могло достигать сотни ученых.
Основной досуг членов Мусейона составляли ученые занятия. Кроме этого они выступали с лекциями, а также дискутировали. Участниками дискуссий становились цари из династии Птолемеев. Позднее в имперскую эпоху участие в дискуссиях принимал император Адриан, путешествовавший по империи.
Временем расцвета Мусейона стал III век до н. э. Именно тогда жили и трудились грамматики, поэты, астрономы и философы, составившие славу Александрии.
Ученые, работавшие в библиотеке, становились наставниками царей Египта. Поэт Филит Косский был наставником царевича Птолемея, ставшего позже царем Птолемеем II. Царевич продолжил филологическое образование под руководством грамматика Зенодота Эфесского. Для обучения Птолемея естественным наукам в Александрию из афинского Ликея был приглашен Стратон по прозвищу Физик.
Поэт Аполлоний Родосский был главой библиотеки и наставником будущего Птолемея III. В свою очередь, Птолемей III пригласил в Александрию астронома Эратосфена Киренского, а Аполлоний уехал обратно на Родос. Эратосфен стал главой библиотеки и, предположительно, наставником детей царя — Птолемея (будущего Птолемея IV) и Арсинои (будущей Арсинои III).
Зависимость александрийских ученых от правителей подчеркивалась и высмеивалась современниками. Поэт Тимон Флиунтский называл Мусейон «корзинкой Муз», намекая, что его обитатели похожи на птиц в клетках.

Гомеровский эпос: кодификация текста

Впервые поэмы Гомера были записаны в Афинах VI века до н. э. Но афинский вариант, похоже, не имел статус общепринятого за пределами Аттики. Работа по приведению текста к тому виду, в каком он дошел до ученых Нового времени, продолжилась в Александрии. Она была связана с деятельность Зенодота Эфесского, назначенного Птолемеем II главным библиотекарем Александрийской библиотеки.
В Александрию поступали разные варианты поэм Гомера, и на основе их сличения Зенодот подготовил свою критическую редакцию «Илиады» и «Одиссеи». Он помещал особый знак «обелос» около строк, которые считал сомнительными.


Зенодоту также приписывают разделение каждой поэмы на 24 песни (книги), по количеству букв ионийского алфавита. Попытки выделить из поэм отдельные смысловые блоки предпринимались и раньше. Например, Геродот называет эпизод из 5-й песни «Аристейя Диомеда» («Подвиги Диомеда»). Автором деления поэм на 24 песни мог быть Зенодот или другие ученые III века до н. э. — Аристофан Византийский и Аристарх. Зенодот написал трактат о количестве дней, которое занимает действие Илиады, а также жизнеописание Гомера.
Вслед за Аристотелем Зенодот одним из первых отделил «Илиаду» и «Одиссею» от остальных поэм Троянского и Фиванского циклов. Он признавал авторство Гомера только за эти двумя поэмами, а остальные поэмы считал принадлежащими другим авторам. Вслед за поэмами Гомера Зенодот подготовил текст «Теогонии» Гесиода, которого считали вторым по значимости поэтом в греческой литературе. Другие члены Мусейона работали над критическими изданиями афинских трагиков.
Правки Зенодота устраивали не всех. Его преемник в качестве главы библиотеки Аполлоний Родосский написал трактат «Против Зенодота», в котором критиковал его редакцию гомеровских поэм.
Другой филолог библиотеки Аристарх также дискутировал с критическим изданием Зенодота. Аристарх разработал свой способ критики поэм — объяснять Гомера, основываясь только на Гомере. Встречая неясное по значению слово, он находил его в другом месте поэмы, где его понимание не подвергалось сомнению.

Античная медицина: школа эмпириков

Начиная с эпохи Птолемеев, Александрия стала одним из главных медицинских центров Средиземноморья. Но речь всегда идет о конкретных врачах и их учениках. Прямых свидетельств их работы в библиотеке нет.
Известно, что в Александрийской библиотеке была большая подборка книг для практикующих врачей и теоретиков. Особым интересом пользовалось наследие великого врача Гиппократа. Александрийские доктора дискутировали по поводу сложных мест и терминов в трудах Гиппократа.
В III веке до н. э. врач Бакхий составил первый лексикон терминов Гиппократа. Экземпляр «Эпидемий» Гиппократа, хранившийся в библиотеке, содержал многочисленные заметки на полях, и александрийские ученые спорили об их авторстве.


В Александрии начал свою работу Филин, основоположник медицинского направления эмпиризма. Филин был учеником другого известного врача, Герофила, но развил свое учение. Эмпиристы критически относились к медицинской теории и считали лучшим наставником практический опыт.
Основываясь на своих наблюдениях и опыте, они делали выводы о правильном методе лечения. Опыт учит всему, говорили эмпиристы. В качестве примера они обращались к «Одиссее» Гомера: пес узнал вернувшегося хозяина — это чудо диагностики в эмпирическом стиле. Выбор правильного лечения следует за тщательным наблюдением за явлением.
Выдающийся врач римского времени Гален хвалил эмпиристов за то, что они называли свое направление по методу своей работы, а не прятались за авторитетом основателя школы.
Эмпиристы разработали три способа получения опыта, каждый из которых получил свое название. Первый способ называли наблюдением. Он заключался во внимательном наблюдении за тем, как что-то влияет на людей, и выявлении, как это может помочь в лечении. Полученный опыт был применим для таких же ситуаций.
Второй способ основывался на переносе опыта на похожие ситуации. Врач делал вывод, что если лекарство помогает для одной части тела, то оно может быть полезно и для другой части тела со схожими свойствами. К третьему способу получения опыта эмпиристы обращались, когда у них не хватало практических наблюдений, а вскрытие было невозможным. Это был исторический метод, заключавшийся в изучении практических примеров из медицинских книг.

Пятикнижие Моисея: перевод на греческий

В III веке до н. э. в Александрии был сделан перевод на греческий Пятикнижия Моисея. Позже, к 132 году до н. э., переведены были и другие книги Ветхого Завета — поздние пророки (Иезекииль, Исайя, Иеремия) и псалмы.
Из сохранившегося «Письма Аристея» мы знаем, что перевод Пятикнижия сделали во времена царя Птолемея II (282−246 гг. до н. э.). На основании анализа иудейских и христианских источников дату перевода относят к началу правления Птолемея II — примерно к 281 году до н. э. Согласно христианским авторам, работа по переводу началась по приказу еще Птолемея I. По его просьбе иудеи послали в Александрию 70 или 72 своих ученых мужей, сведущих в Писании и греческом языке. После завершения перевода лидеры еврейской общины собрались на острове Фарос, где текст перевода им зачитал Деметрий Фалерский.


Перевод Писания был сделан по инициативе греков для Александрийской библиотеки. Он не мог не вызвать недовольства части иудейского жречества. Первосвященник Элеазар скептически отнесся к идее перевода, но признал, что иудеи будут сотрудничать с царем в этом деле. Одним из условий, на которых лидеры Александрийской общины иудеев согласились сделать перевод Пятикнижия, стало освобождение иудейских рабов, захваченных войсками Птолемея во время кампаний в Леванте.

Александрийская библиотека: от Птолемеев к Цезарям

Спад в деятельности учреждения произошел при Птолемее VIII (170−116 гг. до н. э.). Он преследовал сторонников своего брата, среди которых были и ученые. Многие из них покинули Египет, перебравшись в другие научные центры — Афины, Пергам или Родос.
Во время боев в Александрии в 48 году до н. э., по данным некоторых античных авторов, были сожжены тысячи книг. Цезарь поджег свои корабли, огонь с которых перекинулся на город. Возможно, пострадало здание библиотеки, а возможно — книги, подготовленные к перевозке в Рим.
Плутарх писал в биографии Марка Антония, что этот римлянин передал Александрийской библиотеке 200 000 свитков из приходящей в упадок библиотеки Пергама. Возможно, масштаб дара был не таким большим, но он мог компенсировать книжные утраты 48 года до н. э.
Когда Египет вошел в состав Римской империи, покровителями Мусейона стали императоры. Император Клавдий присоединил к Мусейону еще один, названный его именем — Клавдиэей. Также император распорядился, чтобы в установленные дни в одном из мусейонов читали вслух его исторические труды.
В 216 году н. э. учреждение пострадало, когда Александрию разграбили солдаты императора Каракаллы. В 270-е в ходе гражданской войны император Аврелиан взял Александрию и разрушил здание библиотеки в Брухейоне. Серапейон продолжал работать до времен Феодосия I. В 391 году он был разгромлен. С этого времени Александрийский Мусейон перестал функционировать как научный и религиозный центр.
Опубликовано 07 декабря 2021 | Комментариев 0 | Прочтений 756

Ещё по теме...
Добавить комментарий