Переведены новые тексты, не вошедшие в Библию, о разбойнике, спасшем Иисуса, и демонах, желающих попасть в рай
Переведены новые тексты, не вошедшие в Библию, о разбойнике, спасшем Иисуса, и демонах, желающих попасть в рай
Вы когда-нибудь слышали христианскую историю о битве волшебников, которая якобы произошла, когда была построена церковь Девы Марии? А как насчёт истории о пограничнике, который нарушил приказ царя Ирода, сохранив жизнь Иисусу, или демонах, не понимающих, почему люди могут получить прощение, а они - нет? Религиоведы перевели несколько ранее не описанных апокрифических христианских текстов (истории, не вошедшие в каноническую Библию) на английский язык...

Науке известно более 300 христианских апокрифических текстов. Тони Берк, автор книги «Апокрифы Нового Завета. Неканонические писáния», писал, что апокрифические тексты были неотъемлемой частью духовной жизни христиан ещё долгое время после принятия канона, а призывы избегать и даже уничтожать такую литературу не всегда были эффективными. Древние христиане часто спорили, какие тексты говорят правду об Иисусе, а какие нет. В итоге, к концу IV века церковь канонизировала те тексты, которые посчитала «наиболее точными», и включила их в Библию.

Битва магов

Один из недавно переведённых текстов рассказывает о битве с «дьявольскими» колдунами, которые пытаются разрушить древнюю церковь, построенную в честь Девы Марии в городе Филиппы в Греции. Текст написан на коптском языке, который использует греческий алфавит, возможно, около 1500 лет назад. Эта история изложена в двух текстах, оба из монастыря Святого Макария Великого в Египте. В то время бóльшая часть населения Средиземноморья уже обратилась в христианство, хотя некоторые по-прежнему придерживались политеистических верований.

Один из недавно переведённых текстов ...
Один из недавно переведённых текстов рассказывает о битве магов, которая произошла в древнем городе Филиппы, в Греции. На фото руины этого города

«Существовала тенденция отождествлять остатки политеизма с «магами» или «волшебникам», которые представляли опасность для христианской общины, иногда открыто, иногда тайно», — сказал в интервью Пол Дилли, профессор религиоведения в Университете Айовы, который перевел текст.

Пограничник, спасший Иисуса

Другой недавно переведенный текст рассказывает о преступнике по имени Ди́смас (он же «Благоразумный разбойник»), который был распят рядом с Иисусом. В тексте утверждается, что Ди́смас когда-то работал пограничником и был распят за то, что помог Иисусу и его семье бежать в Египет, когда Иисус был младенцем и его семья скрывалась от царя Ирода, который хотел убить младенца.

Икона Распятия «меж двух разбойников»...
Икона Распятия «меж двух разбойников», 1711 год. По правую руку от Христа - Дисмас

Этот апокрифический текст написан на латыни и датируется XII или XIII веком, по словам Марка Билби, преподаватель религиоведения в Калифорнийском государственном университете в Фуллертоне, который перевёл текст. Билби отмечает, что в Средние века существовал ряд писаний, которые утверждают, что рассказывают истории преступников, распятых рядом с Иисусом. Текст, скорее всего, был написан во французском монастыре, а сюжетная линия, по словам Билби, полностью вымышлена и построена поверх по крайней мере 10 дискретных более ранних легенд.

«Я думаю, что эта легенда написана, чтобы нести скрытый призыв к молодым людям оставить семью, присоединиться к крестовым походам и «стать другом Иисуса в Святой Земле» и вокруг неё», — сказал Билби.

Так, согласно тексту, единственный сохранившийся экземпляр которого находится в библиотеке города Намюр в Бельгии, Ирод вызывает Ди́смаса, рассказывающего ему о семье, которой было позволено бежать. После этого Ди́смас отрёкся от отца и стал разбойником. Примерно 30 лет спустя Ди́смас был схвачен в то время, когда Понтий Пилат был префектом (губернатором) Иудеи, и распят рядом с уже взрослым Иисусом. Перед смертью, Ди́смас рассказывает о грехах, которые он совершил, будучи разбойником, и получает прощение от Иисуса.

Демоны, желающие попасть в рай

Другой недавно переведенный текст, на этот раз с греческого языка, рассказывает о том, как апостол Пётр поймал семь демонов, которые маскировались под ангелов в городе Азот (также называемом Ашдод на территории современного Израиля), частенько упоминаемом в Библии.

Хотя она датируется 11-м или 12-м веком, эта история, вероятно, первоначально была написана столетиями раньше, возможно, около 1600 лет назад. Дело в том, что послание этой истории перекликается с контекстом рассуждений четвёртого и пятого веков о грехе, по словам Камбри Парди, профессора религии в университете Пеппердайн, Лондон.

Рубенс, «Апостол Пётр»
Рубенс, «Апостол Пётр»

В тексте Пётр, который с подозрением относится к семи «ангелам», выводит их на чистую воду. Шесть демонов признаются Петру, что они — демоны обмана, прелюбодеяния, алчности и клеветы. Седьмой демон бросает вызов Петру и спрашивает, почему с ними обращаются так плохо по сравнению с людьми, говоря, что человеческие грехи прощаются Христом, а демонические — нет.

«За что Он наказывает нас, Он щадит тебя, когда ты раскаиваешься. Поэтому, когда Он вводит в своё царство блудницу, сборщика налогов, отрицателя, богохульника и клеветника, тогда он должен собрать всех нас вместе с вами!», — говорит Петру демон.

Он также отмечает, что люди должны прекратить обвинять демонов в своих ошибках.

«Я, дьявол, не смущаю их, но они сами падают. Ибо я стал слаб и лишён силы. Поэтому у меня больше нет ни места, ни стрелы, ибо повсюду люди стали христианами. Поэтому пусть они охраняют себя и не бросают вину!»

Единственный сохранившийся экземпляр этого текста находится в библиотеке Biblioteca Angelica в Риме...
Опубликовано 14 октября 2020 Комментариев 0 | Прочтений 938

Ещё по теме...

Добавить комментарий
Периодические издания



Информационная рассылка:

Рассылка X-Files: Загадки, Тайны, Открытия



Электронный журнал:

THE X-FILES...
Все тайны эпохи человечества